bigpo.ru
добавить свой файл
1
Dorota Jaśkiewicz

studentka IV roku filologii sp. lingwistyka stosowana
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy


«Винни-Пух в русских сетевых анекдотах»


Referat wygłoszony w czasie Konferencji studenckiej w Instytucie Neofilologii i Lingwistyki Stosowanej UKW w 2008 r.

opiekun merytoryczny – dr Agnieszka Gołębiowska-Suchorska, Katedra Badań nad Kulturą Rosji UKW


Анекдот – жанр современного городского фольклора, по словам В. Д. Днепрова, это «единственно возможный в наше время вид фольклора (…) основные характерные черты анекдота действительно совподают с присущими фольклору как существовавшей на протяжении веков форме народного, крестьянского творчества»1. М. С. Каган заметил, что с эстетической точки зрения анекдот принадлежит к комической сфере, а его художественная ценность определяется способностью вызвать улыбку или смех, даже если это «смех сквозь слёзы»2. Темы юмористических текстов бывают разные, но чаще всего мир анекдота охватывает как будто три тематичские сферы: политическую, этическую и эротическую. Короткий, интенсивный и легко достижимый текст анекдота, выполняет не только развлекательную функцию, но и функцию катарсис, осваивая те явления действительности, которые не всегда легко понять, с существованием которых иногда трудно согласиться.

Ирина Тульпе заметила, что «анекдот может включать в себя элементы содержания частушек (...), форму загадки (...), героев былин (...), но в качестве пародии или стилизации, никогда не растворяясь ни в одном из жанров устного народного творчества»3. Популярный источник пародии - любимые сказки нашего детства, а на почетном месте в этом ряду стоит «Винни Пух» Алана Александра Милна. Когда в конце 60-х-начале 70 годов на экран вышли мультфильмы о Винни-Пухе и Пятячке, русская городская культура получила новый источник анекдотов. Проведённый нами статистический анализ сетевых анекдотов показал, что почти нет текстов относящихся прямо к содержанию сказки, авторами которых можно бы считать детей. Редкий пример такого анекдота:


Приходит как-то Винни Пух к Пятачку и говорит:

-Я слышал, Пятачок, что ты себе никак невесту подобрать не можешь? Так вот, я тебе морскую свинку принес...

-Hет, Винни, я против смешанных браков. Да и дети страдать будут.

-Почему?

-Да ты вспомни: папа нашего ослика Иа-Иа в свое время женился на ящерице, и теперь вот сыночек все время хвост теряет4.


Исследования И. Утехина, М. Лурье, В. Мошкина и Руденко доказывают, что «рассказывание анекдотов детьми дошкольниками и школьниками младших классов имеет своей целью насмешить лишь во вторую очередь. Основная ценность в процессе рассказывания анекдота – это умение складно говорить и умение понимать комичность описываемого события»5. А.С. Архипова считает, что анекдоты о Вини-Пухе известны детям и подросткам от 4 до 16 лет, и пользуются среди них большой популярностью. Как замечает фольклорист Сергей Неклюдов, для "детских" традиций характерна между прочим разработка фекальной, физиологической тематики6, так как через проговаривание запрещённых тем и слов осуществляется движение детей в мир взрослых. Такую функцию могут выполнять анекдоты типа следующих:


Пошли Винни-Пух и Пяточёк в лес по нужде. Пяточёк орёт:

- Винни, Винни у меня понос.

Винни-Пух в ответ:

- Иди ко мне у меня по пояс.


Винни что-то чавкает. Подходит Пятачок:

- Винни, и что ты ешь?

- Мёд.

- Какой-то странный у тебя мёд!?

- А я его уже пятый раз ем...


Однако большинство сетевых анекдотов о жителях Зачарованного Леса противоречит как книжному, так и мультипликационному образам героев и способом реализации смехового эффекта выходит за рамки детского мировоззрения.

В России "Винни Пуха" узнали по шикарному пересказу Бориса Заходера «Винни-Пух и все-все-все». Новый, менее "детский" перевод сказки, сделали вместе В. Руднев с Т. Михайловой, считавшие заходеровский вариант излишне инфантильным. Книга Руднева, московского философа и филолога, показала, что «Винни Пух» – якобы щедрая книга, позволяющая взрослым искать в ее сюжете и персонажах все что угодно. Руднев для объяснения поведения Винни использовал кучу мудреных слов, опираясь во главном на теорию Фрейда. Результаты получились далеко недетские, например: Слонопотам оказывается фаллосом, факт, что Поросенок и Пух всё время падают друг на друга, говорит, по Рудневу, об их гомосексуальных отношениях. Анекдоты распространяемые в Сети показывают, что стимулом для создания параллельных историй о приключениях Винни Пуха были скорее проблемы мира взрослых, в роде найденных Рудневым, чем детские соображения. В.Мошкин и Д.Руденко называют анекдоты такого типа "псевдодетскими", т.е. воспринятыми от взрослых7.

Как заметила А.С. Архипова, исследующая ролевые структуры детских анекдотов, персонажи Винни Пуха пародируются, потому что ни в книге, ни в мультфильме нет типичных сказочных отношений "антагонист - протагонист", как например, в сказках о Кощее Бессмертном или мультфильме «Ну погоди» о Волке и Зайце, в которых задача пассивного персонажа - избегать агрессивных действий со стороны активного (например, спасаться бегством). Отношения между Винни-Пухом и Пятачком А.С. Архипова определяет термином «ассиметричная дружба», где один персонаж – положительный, руководящий и наставляющий, второй – также положительный, но занимает по отношению к нему подчинённое, зависимое положение8. Поэтому объектом пародии в анекдотах оказываются сами отношения дружбы, которая превращается в соперничество. Пятачок, как и в мультфильме, маленький поросёнок, разговаривает высоким голосом, склонен во всём полагаться на Вини-Пуха, двигается обычно следом за Винни-Пухом. В противоположность ему Вини-Пух – это сильный, жестокий и суровый персонаж, эгоист, который пренебрежительно относится к своему преданному другу. Часто обыгрывается тема агрессии и недоверия Винни, например:


Идут Винни с Пятачком по лесу, молча. Час идут, два идут, три идут.
Вдруг Винни Пух разворачивается и как даст Пятачку промеж глаз!
Пятачок (удивлённо, вставая с земли и держась за лоб):
- Винни! За что?!!!
- А что ты идёшь, молчишь, фигню про меня всякую думаешь...


Винни-Пух спрашивает у Пятачка:

- Пятачок, ты умеешь бегать быстро?

- Спрашиваешь!

- Ну, тогда я могу записать тебя в спортивную секцию!

- По бегу?

- Нет, по стрельбе!

- А зачем быстро бегать?

- Есть такой вид спорта - стрельба по бегущему кабану!


Плывут Винни-Пух и Пятачек по речке. Жара. Винни гребёт - Пяточок спит. Винни утомился, но гребёт - Пяточок все спит. Винни уже сильно утомился грести, Пяточок спит и спит. Винни размахнулся и врезал Пяточку веслом по голове.

Пяточок глаза открыл, с просони ничего не поймет - головой крутит. А Винни и говорит:

- Что, Свинья, не СПИТСЯ? Ну, тогда погреби...


- Пух, куда мы идем? - спрашивает Пятачок.

- Свинью бить.

- А если она убежит?

- Я тебе убегу.


Винни Пух - Пятачку: - Хочешь научу французскому?

Пятачок обрадованно: - Конечно!

Винни разбегается, на ходу кричит: "Парле ву франсе?" и бьет Пятачка сапогом в бок.

Пятачок: - Уииии-иии-ии-и!


Анти-дружеское отношение Винни-Пуха к другу ярко выражено в текстах с кулинарным мотивом, в которых мишка смотрит на поросёнка как на кусок свинины, например:


Винни-Пух приходит к Пятачку и говорит:

- Я хочу открыть кооператив "Мёдок". Ты мне поможешь?

- Ух ты! Конечно! Мед будешь продавать?

- Нет, мед я буду покупать, а продавать я буду свинину.


Решил Винни Пух приколоться над Пятачком и говорит:

- Пятачок, а я тебя вчера в ресторане видел.

- А я там был один?

- Нет, с гарниром!


Встречает как-то Пятачок Винни Пуха и спрашивает:

- Скажи, Винни, ты когда на пляже подгораешь, чем мажешься?

- Я - сметаной.

- А мне чем посоветуешь?

- Ну тебе, Пятачок, лучше майонезом намазаться!

- Это что, надежнее?

- Да нет, Пятачок, вкуснее!...

Винни говорит Пятачку.

- Слышь, братан, а знаю что с тобой будет, когда ты вырастешь!

- А ты че, мой гороскоп прочитал?

- Не-а, книгу "О вкусной и здоровой пище"!


Справедливо мнение И. А. Тульпе, которая пишет, что «драматизм человеческого существования в анекдоте не игнорируется, не отрицается, не переводится в безмятежность. Он не учит, не расширяет жизненный горизонт. Анекдот предлагает свой рецепт снятия негативного чувства противоречивости через позитивную оценку-переживание иррационального бытия»9. Однако жестокие анекдоты о симпатичном плюшевом мишке вызывают вопрос: Интернет-фольклор - это всегда только свобода самовыражения или также деградация традиции? Поисковые системы при запросе слова Вини-Пух выдают как результаты информации о детской сказке и сразу - о её толкованиях взрослыми, анекдоты о мишке, сведения о приморском мафиози по кличке Винни-Пух, а также, например, о развлекательном проекте "Винни. Жизнь в лесе"10, в котором медведь любит футбол, разбирается в политике, смотрит взрослое видео в Интернете, Пятачок оказывается девочкой, а Кролик – жеманным метросексуалом. В наше время доступ детей к Интернету оказывается уже неограниченным и, к сожалению, часто не подвергается контролю со стороны взрослых. Поэтому анекдоты про сказочных персонажей или мультгероев, это всё чаще не собственно детское творчество, а скорее — адаптация «взрослых» анекдотов. Взрослый мир моделирует в детском наивном сознании свои проблемы. Дети и подростки намного опережают своих родителей и учителей во владении Интернет-технологиями, можно сказать, что «плавают в сети как рыба в воде», но уровень критичности отношения детей к получаемой информации низок. Они более внушаемы и психологически уязвимы, не готовы актуально оценить информацию, так как имеют небольшой жизненный опыт. Эти обстоятельства делают детей беззащитными перед угрозами Интернета, а ведь искажённый анекдотический образ Винни-Пуха не самый опасный.

Библиография:

Неклюдов С.Ю., "Цыпленок жареный, цыпленок пареный...", [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/neckludov19.htm, - Дата доступа: 02.04.2008


Архипова А.С., Ролевые структуры детских анекдотов , [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/arhipova5.htm, - Дата доступа: 5.12.2007


Каган М. С., Анекдот как феномен культуры, в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г., Санкт-Петербург. 2002. С.5-16

Тульпе И. А., Анекдот как антидот для отравлённых жизнью, в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г., Санкт-Петербург. 2002. С.131-139


http://www.vinnimultik.ru/ http://winnieosho.narod.ru/anekdot4.html

http://www.wow.by/cat/32

http://www.anekdotik.net.ua/anecdotes/an.php?anecdot=145563609&u=0

http://www.ultramir.net/anecdots/1366/6/

http://www.0ka.ru/137.html


Kamila Wozinska
studentka IV roku filologii sp. lingwistyka stosowana
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy


Явление „Превед Медвед”
или Интернет-сленг и пределы виртуального пространства



Referat wygłoszony w czasie Konferencji studenckiej w Instytucie Neofilologii
i Lingwistyki Stosowanej UKW w 2008 r.


opiekun merytoryczny – dr Agnieszka Gołębiowska-Suchorska, Katedra Badań nad Kulturą Rosji UKW

Изменение языка, как справедливо заметил Андрей Клименских, специалист по связям с общественностью, «это объективный процесс, который проходит под воздействием внешних обстоятельств. Ставшие неотъемлемой частью нашей жизни мобильная связь и интернет как раз являются теми внешними явлениями, которые меняют наш язык»11. Искажения слов возникают во время переписки из-за бешеного темпа жизни и из-за стремления поместить максимум информации в небольшом сообщении сокращая слова. Языковеды говорят даже о возникновении особого электронного письма как третей формы речи, наряду с устной и письменной12. Нарушение языковой нормы исследователи Интернет-общения объясняют также стремлением установить и поддержать виртуальные контакты, которые благодаря коммуникативному новаторству, делают общение необыденным и оригинальным13. В коммуникативном пространстве Сети постоянно растут возможности реализовать стремления личности к порождению принципиально новых необычных идей, отклоняющихся от традиционных или принятых схем мышления.

Эффектом такой креативности виртуальной личности было явлением "превед", с которым коллективный блог dirty.ru в феврале 2006 года познакомил пользователей Рунета. Всё началось с полотна, похожего на неуклюжие попытки 10-летнего ребёнка изображающего медведя, поздравляюшего расслабляющуюся на природе парочку. Этот медведь задрал передние лапы вверх, произнося на английском языке слово: «Surprise!». Творцом картинки был американский актёр, композитор и художник Джон Лури (John Lurie), который родился в середине ХХ-ого столетия и живёт до сех пор. Дальше некто Lobzz, которым оказался молодой россиянин Роман Яценко, опубликовал коллаж этой картинки. Он всего лишь заменил реплику "Surprise!", которая находилась в оригинале, на "Превед!" - слово являющееся искажённой формой русского дружеского приветствия «Привет». Порча орфографии стала так привлекательной идеей, что сразу овладела умами и стала модной и почти обязательной.

Слово или выражение, подвергнутое нарочитому искажению носителем языка, владеющим литературной нормой, определяется термином эрратив, от лат. errare в значении «ошибаться». Эррати́в «Превед!» причисляем к первичным эррати́вам, то есть к таким, которые, если читать их согласно произносительной норме и правилам чтения, звучит точно так же, как и правильно написанное. Однако форма «медвед», возникшая одновременно с «преведом» - это необычный эрратив русского существительного «медведь». Существует гипотеза о том, что слово «медвед» потеряло мягкий знак, чтобы рифмоваться со словом «превед». По словам Виктора Свинцова, главного редактора портала gramota.ru, в случае «преведа» "мы имеем дело с классическим примером жаргона (...). Жаргонные слова и выражения служат двум целям: они передаяют особую экспрессию, выразительность устной речи (не всегда позитивную), а кроме того (...), позволяют опознать "своих среди чужих"14.

Творческая русификация рисунка Джона Лури привела к эпидемии. «ПРЕВЕД!» стало объектом культа и ненависти, вокруг него создавали сообщества, ему посвящали сонеты и объявляли бойкот. Акварель произвела огромный фурор. Она вдохновляла многих на собственное творчество и тут же появились авторские («аффтар»ские) коллажи на медвежью тему. Пользователи Сети стали употреблять новый смайлик в виде латинской буквы «Y», или \о/ (смайл), стилизующий медведя с раскинутыми лапами, а также «Гг ^Y», обозначающий одновременно медведа и пару любовников. Сегодня «превед»ствие лесного зверя цитируется более чем на 2000 сайтов. Поисковая система Яндекс выдает свыше четырёх миллионов результатов при запросе этого слова, Google полтора миллиона результатов. Домен PREVED.RU купленный днём раньше за $20 стали продавать даже за $1500.

Такие события как встреча Клинтона и Ельцина и выступления российских спортсменов на Олимпиаде в Турине подвергались "опреведиванию" буквально в течение часа после появления фотографий в сети. В ходе интернет-конференции президента РФ Путина в июле 2006 года, в рамках которой все пользователи Рунета могли задать ему вопросы через портал «Яндекс», наибольшее количество голосов имел вопрос: «ПРЕВЕД, Владимир Владимирович! Как вы относитесь к МЕДВЕДУ?». Однако он не был в итоге задан Путину. Любопытно, что некоторые представители иностранной прессы поняли этот вопрос особо, посчитали, что речь идёт о тогдашнем первом вице-премьере правительства России, а сегодняшнем Президентe РФ - Дмитрии Медведеве. Есть мнение, что этот вопрос к президенту был связан с политической партией «Единая Россия», на эмблеме которой изображен медведь и которая была образована на основе «Межрегионального Движения Единство» (официальное сокращение названия партии – это именно МЕДВЕДь).

Явление «Превед» вышло далеко за пределы русскоязычных блогов и форумов и попало в так называемую «оффлайновую среду» или «реальную жизнь» — так пользователи Интернета часто называют обычное окружение человека. Ряд известных средств массовой информации (СМИ) опубликовали статьи о «преведе» и интернет-сленге. В употреблении «преведа» замечены деятели политики и культуры. В городе Новороссийске «Медвед» использовался как один из элементов избирательной кампании в Государственную Думу РФ. Идею тут же подхватили рекламщики, которые стали употреблять в своих лозунгах образ «превед»ствующего медведя. В языке рекламы идет непрерывный процесс поиска экспрессивных инноваций, единиц с повышенной рекламной ценностью, большой эмоциональной силой, создающих наглядный, осязаемый рекламный образ. Именно поэтому модное слово "Превед" стало коммерчески привлекательным для рекламы. Например, на сайте компании Медком-М, являющейся официальным поставщиком презервативов на территории России, появилась реклама презервативов "Превед". Сегодня можно купить майки, кепки, футболки, бейсболки и даже часы с символикой легендарного медведя. «Превед» вышел на улицы вместе с протестующими, попал на транспаранты. Слово «Превед» появилось на обложке книги Сергея Минаева «Духless: Повесть о ненастоящем человеке» (2006 г.), фигурировало в фильме «Хоттабыч», который создатели позиционируют как «Интернет-комедию», в мульт-сериале „UMA NETTO” и ещё во многих других. Возникли тоже песни про «превед», например: DJ Slon — «Песня Превед медвед», Злой Ос — «Превед», или Семенов — «Песня про ПРЕВЕД группы СИКРЕД» и много других.
Стоит подчеркнуть, что «Превед медвед» это не единственная эрративная форма, которую можно встретить в Рунете. Оказывается, что в нём выступает целый ряд таких слов. По аналогии с "преведом" появились такие искажённые слова, как "пака", "кросавчег", "мидвед", „здарова”, „кагдила” и "учаснег" или "аффтар жжот". Значение таких слов практически не поддаётся толкованию. На уровне эмоций ПРЕВЕД, например, может выражать: радость, удивление, панибратское отношение, агрессию и всё, что только захочется вашему собеседнику. Итак, "превед" стал коронным словом при встрече за пределами виртуального пространства пользователей русскоязычных блогов, которые любят употреблять онлайновый сленг в повседневной жизни.

За год существования «Превед!» распространился по всему миру и появились попытки выяснить причины его феномена, найти корни этого явления, связывая его популярность с далёким прошлым. И так, например, вспомнили, что ещё на Руси медведь считался одним из самых уважаемых животных, с которым практически никто не смел задирать. Он являлся символом славянского характера и менталитета. "Пре" и "вед"- это очень древние славянские корни, которые пробуждают наши глубинные подсознательные архетипы и уже в этом одна из причин его популярности. "Пре" – это древнее "очень" (как, например, в слове "пре-красный", что означает "очень красивый"). "Вед" – это корень, означающий "ведать", то есть знать/понимать. Соответственно получается, что «превед медвед» это "очень знающий", то есть "мудрый". Необходимо обратить внимание и на то, что "превед" и "медвед" являются однокоренными словами. "Медвед"- это сочетание "мед"+"вед", то есть "знающий, где находится мёд". "Медведа", выходящего из леса к людям, беспечно мусорящим, толковали как олицетворение сил природы, напоминающей о своей "мудрости". Главная предпосылка данного произведения искусства – это, якобы, попытка заставить людей задуматься о себе, своих взаимоотношениях с природой и осмыслить своё место в этом мире. Вместе с тем, "медвед", выходящий из леса с востока, одновременно символизирует славянскую цивилизацию, пытающуюся донести свою мудрость (свой "превед") западному миру.15 Можно сомневаться в том, что интенции пользователей Рунета основывались на столь глубоких архетипических предпосылках. Несомненно причиной распространения данного изображения была его однозначно позитивная, юмористическая, игровая окраска. Однако, как замечает Максим Кронгауз, искажение слов, которое для его создателей «является игрой, для следующего поколения постепенно превращается в норму»16, а слово увиденное в Интернете в таком виде может оказаться первым и основным языковым опытом ребенка, который не перечеркнуть школьной зубрежкой.

Жаргон живёт, пока он в моде, пока есть его носители. Сленговые слова быстро устаревают, и не всегда словари успевают фиксировать данные изменения. Некоторые считают, что эрративы, сленг, жаргон могут быть доказательством непригодности старых способов коммуникации, что традиционные ритуалы общения между людьми сегодня это бессмыслица. И мода на так называемые „зомби-слова”, может быть, свидетельствует о угрожаемом кризисе. Однако я согласна с мнением, которое я нашла именно в Интернете: «...все эти остроумные в своем абсурде конструкции — это имена. Имена небывалых предметов и чувств, перед которыми пока что бессильна логика. Корявые, глуповатые и детские, но это имена которые дают Адамы и Евы яблокам виртуального Эдема»17.

Библиография:

Кронгауз М., Новый русский: Основной инстинкт, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.gipp.ru/print.php?id=13223 , дата доступа: 02.04.2008

Горошко Е. И., Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы, в: Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. – Орел: Картуш, 2007. – вып. 5. – сс.223-237

Упячка и семантическая смерть, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://krolikr.info/2007/05/31/upyachka-i-semanticheskaya-smert.html , дата доступа: 28.02.2008

Белкин И., Амзин А. Полный превед, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/, дата доступа: 27.03.2008


Кущ И., Русский язык отменяется?, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://mobekat.ru/articles/mobilize/easypro/russian/ , дата доступа: 28.03.2008

По материалам ИЗВЕСТИЯ НАУКИ, Просмотр полной версии : Медвед шагает по стране, или откуда взялся Превед, [Электронный ресурс]– Режим доступа: http://forum.kaliningrad.ru/archive/index.php/t-1465.htm l, дата доступа: 28.03.2008

Лера Жан Эффект «превед», [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ya-online.com/content/view/102/58/, дата доступа: 28.03.2008

Бубело Н., Ab ovo, что называется... История «преведа», [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://bubelo.in.ua/preved/, дата доступа: 28.03.2008

реклама презервативов "Превед" дилера Contex, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://lenta.ru/news/2006/03/20/preved/_Printed.htm, дата доступа: 28.03.2008


[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4, дата доступа: 28.03.2008

[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D0%B4, дата доступа: 28.03.2008

[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.fotografiya.ru/other/preved.htm, дата доступа: 27.03.2008



1 Каган М. С., Анекдот как феномен культуры, в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г., Санкт-Петербург. 2002. С.5-16

2 Там же. С. 2.

3 Тульпе И. А., Анекдот как антидот для отравлённых жизнью, в: Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г., Санкт-Петербург. 2002. С.131-139

4 Источниками анекдотов послужили сайты:

http://winnieosho.narod.ru/anekdot4.html

http://www.wow.by/cat/32

http://www.anekdotik.net.ua/anecdotes/an.php?anecdot=145563609&u=0

http://www.ultramir.net/anecdots/1366/6/:

дата доступа: 17.03.2008-03.04.2008
В цитируемых текстах сохранены грамматические и орфографические формы источника.

5 Архипова А.С., Ролевые структуры детских анекдотов , [Электронный ресурс]– Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/arhipova5.htm, - Дата доступа: 5.12.2007

6 Неклюдов, С.Ю. "Цыпленок жареный, цыпленок пареный...", [Электронный ресурс]– Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/neckludov19.htm, - Дата доступа: 02.04.2008

7 Архипова А.С., Ролевые структуры детских анекдотов , указ. соч.

8 Там же.

9 Тульпе И. А. «Анекдот как антидот для отравлённых жизнью», указ. соч.

11 Кущ И.Русский язык отменяется?”, [Электронный ресурс]– http://mobekat.ru/articles/mobilize/easypro/russian/, дата доступа: 28.03.2008


12 Горошко Е. И., Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы, в: Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. – Орел: Картуш, 2007. – вып. 5. – сс.223-237

13 Там же.

14 Упячка и семантическая смерть, [Электронный ресурс]– http://krolikr.info/2007/05/31/upyachka-i-semanticheskaya-smert.html, дата доступа: 28.02.2008

15 Ср.: [Электронный ресурс]– Режим доступа: http://www.fotografiya.ru/other/preved.htm, дата доступа: 02.04.2008

16 Кронгауз М., Новый русский: Основной инстинкт, [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.gipp.ru/print.php?id=13223, дата доступа: 02.04.2008

17Упячка и семантическая смерть, [Электронный ресурс]– http://krolikr.info/2007/05/31/upyachka-i-semanticheskaya-smert.html, дата доступа: 28.02.2008